Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ LXXRP ]
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ GNTERP ]
3:9. ουχ PRT-N G3756 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εχομεν V-PAI-1P G2192 εξουσιαν N-ASF G1849 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 εαυτους F-3APM G1438 τυπον N-ASM G5179 δωμεν V-2AAS-1P G1325 υμιν P-2DP G5213 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μιμεισθαι V-PNN G3401 ημας P-1AP G2248
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ GNTBRP ]
3:9. ουχ PRT-N G3756 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εχομεν V-PAI-1P G2192 εξουσιαν N-ASF G1849 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 εαυτους F-3APM G1438 τυπον N-ASM G5179 δωμεν V-2AAS-1P G1325 υμιν P-2DP G5213 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μιμεισθαι V-PNN G3401 ημας P-1AP G2248
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ GNTWHRP ]
3:9. ουχ PRT-N G3756 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εχομεν V-PAI-1P G2192 εξουσιαν N-ASF G1849 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 εαυτους F-3APM G1438 τυπον N-ASM G5179 δωμεν V-2AAS-1P G1325 υμιν P-2DP G5213 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μιμεισθαι V-PNN G3401 ημας P-1AP G2248
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ GNTTRP ]
3:9. οὐχ PRT-N G3756 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 ἐξουσίαν, N-ASF G1849 ἀλλ\' CONJ G235 ἵνα CONJ G2443 ἑαυτοὺς F-3APM G1438 τύπον N-ASM G5179 δῶμεν V-2AAS-1P G1325 ὑμῖν P-2DP G5210 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 μιμεῖσθαι V-PNN G3401 ἡμᾶς.P-1AP G2248
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ NET ]
3:9. It was not because we do not have that right, but to give ourselves as an example for you to imitate.
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ NLT ]
3:9. We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ ASV ]
3:9. not because we have not the right, but to make ourselves and ensample unto you, that ye should imitate us.
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ ESV ]
3:9. It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ KJV ]
3:9. Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ RSV ]
3:9. It was not because we have not that right, but to give you in our conduct an example to imitate.
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ RV ]
3:9. not because we have not the right, but to make ourselves an ensample unto you, that ye should imitate us.
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ YLT ]
3:9. not because we have not authority, but that ourselves a pattern we might give to you, to imitate us;
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ ERVEN ]
3:9. We had the right to ask you to help us. But we worked to take care of ourselves so that we would be an example for you to follow.
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ WEB ]
3:9. not because we don\'t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 9 [ KJVP ]
3:9. Not G3756 because G3754 we have G2192 not G3756 power, G1849 but G235 to G2443 make G1325 ourselves G1438 an example G5179 unto you G5213 to follow G3401 us. G2248
❮
❯